首页  |  网站地图  |  设为首页  |  加入收藏  |  友情链接
   
商标权 商标驳回 商标异议
商标无效 商标撤三 绝对理由
相对理由 商标侵权 法律法规
 
专利权 专利申请 专利权属
专利利用 专利驳回 专利无效
侵权(原则) 侵权(类型) 法律法规
 
著作权 著作权侵权 软件著作权
法律法规 反不正当竞争 反垄断
其他知识产权 知识产权实务 其他领域
 
网站简介 业务范围 理论研究
律师团队 团队动态 合作客户
律师简介 团队案例 联系我们
著作权
著作权
当前位置:首页 > 著作权 > 著作权合同> 法律实务 > 正文   
图书翻译协议
添加时间:2015-4-15 10:24:04     浏览次数:480

甲方(译者):       (身份证号码:             )

地址:                   电话:

乙方(约稿人):

地址:                   电话:

作品名称:《             》

甲乙双方经过友好协商,就上述作品达成如下协议:

一、甲方保证在    年   月   日前,以乙方所要求的方式完成翻译上述作品的任务。如无故拖延交稿,则每拖延一天,扣除总稿酬的3%。

二、甲方保证亲自翻译上述作品,不得侵犯他人的翻译著作权,因侵犯他人著作翻译权引起的纠纷及由此给乙方造成的损失,甲方承担全部责任。如图书涉及日文版版权,乙方应负责日文作品的中文授权事宜,由此引起的问题甲方不承担任何责任。

三、甲方向乙方交稿后,乙方应对甲方翻译的质量进行审查,如质量优秀,应在交稿之日起二十天内支付全部稿酬;如译稿质量达不到优秀的标准,甲方有义务对译稿作润色和修改,经修改后,如乙方审查后认为达到优秀或合格的标准,在十五日内结算稿酬。

四、翻译作品的报酬按中文字数计算,字数以word中不计空格的字数为准,计算标准如下:

1、质量优秀:允许存在全书字数0.3%以内的错别字,但翻译错误和翻译不当之处全书不超过五处,整体行文流畅,用词优美,能体现原著的神韵者,支付每千字   元的翻译稿酬。

2、 合格:允许存在0.3%以内的错别字,翻译错误和翻译不当之处全书不超过十处,整体行文和用词较好,但个别翻译不当的问题明显,支付每千字   元的翻译稿酬。

3、质量不合格:整体行文晦涩,用词欠佳,语言欧化,翻译错误和翻译不当之处全书超过十五到二十处以上者,应当酌情扣减翻译稿酬;对于译文完全不能使用的,乙方可以退稿,并拒付稿酬。

五、 在本协议有效期内,乙方拥有上述作品与翻译著作权相关的所有权利。未经乙方同意,甲方不得将上述作品的翻译著作权授权给第三方,亦不得以改写、编写等各种形式变相转让上述作品的相关权利。

六、 如上述作品出版,甲方有权利在图书的扉页、翻译说明、前言或后记中署名,但具体署名位置由乙方决定。

七、 上述作品出版后,乙方应赠送甲方样书   册。

八、 本协议自签字之日起生效,不得单方面终止。

九、 在本协议生效期间,甲乙双方如发生争议,应协商解决,协商不成,可提请仲裁机构或通过诉讼途径解决。

十、 本协议一式两份,甲、乙双方各执一份。

甲方(签字):             乙方(签字):

年   月  日            年   月   日

相关阅读
 
网站首页  友情链接  联系我们  网站地图  路标 地址:北京市东城区朝阳门北大街8号富华大厦D座3B    电话:65545670    京ICP备15007839号-1